Los Clavos y El Amor... Os Pregos e o Amor. Había un niño que tenía muy mal carácter. Havia um menino de personalidade explosiva Un día su padre le dio una bolsa con clavos y le dijo que cada vez que Um dia seu pai deu-lhe uma bolsa com pregos e disse-lhe que cada vez que perdiera la calma debería clavar un clavo en la cerca de atrás de la casa. ele perdesse a calma, deveria pregar um prego na cerca atrás da casa. El primer día el niño clavó 37 clavos en la cerca... No primeiro dia o menino pregou 37 pregos na cerca Pero poco a poco fue calmándose porque descubrió que era mucho más fácil Mas pouco a pouco foi se acalmando porque descobriu que era muito mais fácil controlar su carácter que clavar los clavos en la cerca. controlar seu caráter do que pregar pregos na cerca Finalmente llegó el día cuando el muchacho no perdió la calma para nada y Finalmente chegou o dia em que o menino não perdeu a calma para nada se lo dijo a su padre y entonces el papá le sugirió que por cada día que controlara su carácter debería sacar un clavo de la cerca. Dizendo a seu pai E então o papai sugeriu-lhe que por cada dia que controlasse seu caráter, deveria arrancar um prego da cerca Los días pasaron y el joven pudo finalmente decirle a su padre que ya había sacado todos los clavos de la cerca..., Os dias passaram e o jovem pode finalmente dizer a seu pai que já havia tirado todos os pregos da cerca entonces el papá llevó de la mano a su hijo a la cerca de atrás... então o papai pegou na mão de seu filho e levou na cerca de trás Mira hijo, has hecho bien... pero fíjate en todos los agujeros que quedaron en la cerca... Olhe filho, tem feito bem mas olhe todos os buracos que ficaram na cerca Ya la cerca nunca será la misma de antes... A cerca nunca será a mesma de antes... Cuando dices o haces cosas con coraje, dejas una cicatriz como éste agujero en la cerca... Quando dizes ou fazes coisas com raiva deixas uma cicatriz como este buraco na cerca... Es como meterle un cuchillo a alguien, aunque lo vuelvas a sacar, la herida ya quedó hecha... É como enfiar uma faca em alguém, ainda que volte e a retire, a ferida já ficou feita... No importa cuántas veces pidas disculpas, la herida esta ahí... Não importa quantas vezes peças desculpas, a ferida está aí... Una herida física es igual de grave que una herida verbal... Uma ferida física é igualmente grave como uma ferida verbal... Los amigos y amores son verdaderas joyas a quienes hay que valorar... Os amigos e os amores são verdadeiras jóias Ellos te sonríen y te animan a mejorar... Eles te sorriem e te animam a melhorar Te escuchan, comparten una palabra de aliento Te escutam, compartilham uma palavra de alento y siempre tienen su corazón abierto para recibirte... E sempre tem seu coração aberto para te receber... Demuéstrales cuánto los quieres... Demonstre-lhes o quanto os quer Tradução por Mariele Franco Moreira - Araçatuba/SP texto enviado por Phanor - Colômbia
Visite a
Outro Lado Home Page
Envie esta página a um amigo.
Envie esta página pra seus amigos de ICQ: 1- Abra a página, normalmente... 2- Copie a seguinte url: http://outro.lado.sites.uol.com.br/Ev_clavos.html 3- Clique com o direito do mouse no nome da pessoa que irá receber a mensagem e escolha SEND URL. 4- Cole a URL e no espaço abaixo dela, deixe seu comentário e dê SEND URL para enviar...